Písničky jsou téměř neodmyslitelnou součástí snad každé animované pohádky od Disneyho. Není proto divu, že patří i mezi věci, které nechybí ani v hraných předělávkách, jejichž výroba se (bohužel) stále nezastavuje. Už tento měsíc dorazí do kin hraný remake Malé mořské víly, ve kterém opět budeme sledovat hrdinku Ariel (Halle Bailey), která touží poznat svět nad hladinou moře.

Z předešlých informací navíc vyšlo najevo, že se dočkáme nejenom starých známých písniček z původního animáku, ale i čtyř zcela nových. Na soundtrack hraného filmu tak opět dohlížel legendární Alan Menken, který byl autorem hudby nejenom animované Malé mořské víly, ale i mnoha dalších Disneyho klasik, například Kráska a zvíře (1991), Aladin (1992) a Zvoník u Matky Boží (1996). Tentokrát se k němu ale ještě připojil Lin-Manuel Miranda, scenárista muzikálu Hamilton (2020).

Ano, sice se dočkáme opět známých písní z původního snímku, ale Menken nedávno odhalil, že slova k některým písničkám byla pro hranou verzi upravena, aby zněla „méně urážlivě“ pro dnešní publikum. 

Podle všeho je řeč především o dvou písních – Kiss the Girl a Poor Unfortunate Souls. Menken pro server Vanity Fair odhalil, že v případě první zmíněné písně musela být slova upravena, protože určité pasáže by mohly některým divákům znít, jako kdyby krab Sebastian nabádal prince Erica, aby Ariel sexuálně zneužil. Menken neupřesnil, o které pasáže vlastně jde, ale v jistý moment zazpívá Sebastian v českém znění například:

,,Máš svou chvíli.

Pluješ modrou lagunou.

Už to nejde odsunout.

Co víc přát si můžeš?

Nepoví ti nic.

A nic nemůže říct, než-li ji pusu dáš.“

Co se týče záporácké písně Poor Unfortunate Souls, kterou pěje zlovolná Uršula, tak u té Menken v podstatě prohlásil, že jisté pasáže by zas mohly mladým ženám radit, aby držely pusu a krok. Když se opět podíváme na slova dané písně, tak lze předpokládat, že Disney mohl mít problém s větami jako:

,,Ti muži venku nemaj rádi blábol,

Holku co moc mluví nechtěj kór,

Přednost má tam ten druh žen, co jen mlčí celý den,

A na co taky říkat chlapům nějaký fór,“

A pak ještě…

,,Měli rádi za všech dob, tu co mlčí jako hrob

A ta co sklapne, tu si vezme muž“

Pokud by se skutečně jednalo o tyto pasáže, tak je to fakt na protočení očí v sloup, protože i sám originál poukazuje na to, že věci, které Uršula zpívá, nejsou pravdivé a pěje je jenom kvůli tomu, aby mohla Ariel zmanipulovat.

Tyto změny každopádně podpořil i režisér Rob Marshall, který pro server The Direct uvedl, že úpravy jsou nezbytné kvůli citlivosti publika, která se od 80. let změnila. Z respektu k tomuto faktu tak Marshall považoval za nutné, aby došlo k menším změnám. 

Jak již bylo řečeno, v remaku se dočkáme také několika nových písní, jedna z nich by se měla jmenovat například Wild Uncharted Waters, kterou by měl zazpívat princ Eric (Jonah Hauer-King).

Co se týče zbytku obsazení, ve snímku se dále objeví Melissa McCarthy jako Uršula, Jacob Tremblay jako Flounder, Awkwafina jako Scuttle, Daveed Diggs jako Sebastian a Javier Bardem jako král Triton.

Dále bychom se měli dočkat postav, které se v původní verzi neobjevily. Patří mezi ně například královna Selina (Noma Dumezweni), Pearla (Lorena Andrea), India (Simone Ashley) a Karina (Kasja Mohammar).

Oficiální premiéra je stanovená na 25. 5. 2023.